Espai d'aprenentatge de la llengua catalana a l'ESO

Category Evitem confusions

tan o tant?

tan o tant? TAN TANT Indica la quantitat d’un adjectiu, un adverbi o una locució adverbial És invariable En castellà és tan No siguis tan pessimista. Ho ha fet tan malament que ha hagut de repetir-ho. Si vas tan de pressa no podré seguir-te. Tan… Continue Reading →

quan o quant?

quan o quant? QUAN QUANT Fa referència al temps És invariable Es pot substituir per “en quin moment”, “a quina hora”, “quin dia”, etc. En castellà és cuando Quan (el dia que) vinguis escoltarem el CD. No m’ha dit quan… Continue Reading →

Ús de les majúscules

Noms de persones i sobrenoms Noms propis: Juli Cèsar Jordi de Sant Jordi Angela Merkel Isabel II d’Anglaterra Rovelló (gos) Snoopy (gos) Floquet de Neu (goril·la) Milú (gos) Moby Dick (balena) Xita (mona) Designació genèrica davant del nom propi: amb minúscula… Continue Reading →

Expressions castellanes difícils de traduir

Hi ha mots, construccions i frases fetes castellanes que no tenen una correspondència exacta en català. A continuació hi ha un petit glossari d’expressions amb propostes de traducció on s’intenta defugir de l’equivalència culta i genèrica i el calc. A… Continue Reading →

Falsos amics

CATALÀ – CASTELLÀ ca: gosar – cas: osar cas: gozar – cat: gaudir ca: son – cas: sueño ca: somni – cas: sueño cas: colgar – cat: penjar cat: colgar – cas: esconderse CATALÀ – FRANCÈS fr: repasser – cat:… Continue Reading →

Doncs o perquè?

Doncs És una conjunció que indica conseqüència o conclusió d’allò que s’ha dit abans. És equivalent a per tant. L’ús de la conjunció doncs per indicar causa, no és correcte. En aquests casos, cal utilitzar conjuncions causals, com perquè, ja que, atès… Continue Reading →

sinó, si no: junt o separat?

Sinó Sinó és una conjunció adversativa 1. Introdueix un element que marca oposició amb l’element relacionat. No agafis el paraigua, sinó la capelina. No li ha dit que marxés, sinó que es quedés. 2. En oracions negatives introdueix un element… Continue Reading →

Els determinants (evitem errors)

L’article neutre LO El català no té un article neutre equivalent a l’article lo del castellà, sinó que té un conjunt de formes pròpies que ens permeten expressar aquest valor d’indefinició o d’intensificació Lo només és adequat com a article… Continue Reading →

Interferències lingüístiques

Les interferències lingüístiques en el vocabulari propi de la llengua catalana s’anomenen, també, barbarismes. Els barbarismes són els mots manllevats o calcats d’una altra llengua sense tenir-ne necessitat. Així, per exemple, en català no tenim cap necessitat d’usar el mot castellà poste,… Continue Reading →

« Older posts

© 2022 Aula de català — Powered by WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑